los social y mientras más, ellos vieron personas que nunca lo maltrataron, porque si hubieron parte, eran colonia portuguesa, ellos pensaban que todavía sus amos iban a regresar allí vivían con esa, al contrario nosotros le decíamos vamos ellos no van a regresar más y regresen a sus casas porque vivían fuera de las casas y se iban para alrededores a hacer quimbos que eran casitas ahí en un zanjón o una chispaca ellos se bañaban y hacían todas sus cosas y cuando nosotros llegamos allí le pusimos agua potable, le pusimos todo, medicamentos, le aportábamos todo y ellos se vieron como si fueran totalmente otra personas y se le enseño muchas cosas. Ellos como decir, nosotros cogíamos su dialecto, captábamos su dialecto y ellos enseguida captábamos el de osotros, yo para decir algo que nosotros decíamos cualquier palabra obscena o algo ellos enseguida no tenía que repetírselo 100 veces ni nada, ellos enseguida captaban el español, captaban las palabras. Yo estuve en una región que hablaban por señas y cuando llegamos allí al paso del tiempo empezaron a hablar y a decir palabras, nos decían cubano bueno, cubano hermano, cubano enseña, todas esas frases CRISTINA: ustedes hablar el idioma africano? Si, si y nosotros enseguida captamos y era complicado porque allí existen muchos dialectos porque no es fácil, tu estaba aquí en una región y oía un dialecto conyana, les llamaban ellos, hablaban otro tipo de idioma, otro dialecto y en una semana tu te adaptaba enseguida tu lo oía, el cubano enseguida le contestaba. Si ellos pasaban por al lado tuyo y te decían wananeco nawa y tu le decía intú y ya ellos sabían que tu le estaba dando los buenos días, así era como uno iba captando su dialecto. El otro era el portugués que nosotros rápido lo acogimos enseguida CRISTINA: si son muy parecido. en cuanto a las costumbres de ellos se parecían, había diferencia, por ejemplo hablaban de comida, de música, costumbres. Bueno la comida en parte nosotros teníamos que decirle que aprovecharan su comida, porque yo estuve en un lugar que le decían kuway, era una playa inmensa liadísima y entonces tenían mucho frutales y viandas y eran tan exageradas las cosas allí, los plátanos eran unos plátanos inmensos, las cebollas se daban grandísimas y todo y era tan virgen que uno le decía pero como nosotros en Cuba sembramos y la tierra nos da la cebolla más chiquita y guineo más chiquito y aquí todo se da grande, tiraban una red en el mar y sacaban una estiba de camarones ellos mismos se dedicaban a esa pesca.
Los plátanos lo echaban en una tanqueta y lo maduraban y otra cosa que nosotros le hacíamos intercambios, le dábamos un suponer una caja de saldinas y ellos nos daban un macho, que allá ellos le llaman chingulo, era siempre ilógico porque cuando matábamos el macho, lo pelábamos y le echan un poquito de agua le salían muchos parásitos y entonces no nos los podíamos comer y se lo volvíamos a dar, se lo regalábamos y ellos aprovechaban esa carne y ahí eran poco tenían muchas cosas, en el sur de Africa no tenían vestimenta, las mujeres andaban desnuda y uno le decía no prima tienen que buscar siempre, porque uno la ayudaba en ese medio de podía la pobreza CRISTINA: y entonces en cuanto a la vida cotidiana que vió usted, hubo cosa que le chocó, que le gustó 1: Bueno, nosotros estábamos como se dice cumpliendo con un deber y no podíamos relacionarnos mutuamente con lo que es el amor, pero allí se veían muchas africanas idénticas a la de nuestro país y así no teníamos ninguna diferencia, simplemente esa pobreza que había, o sea no se veía tal diferencia entre el prieto que se daban un color aceptable más o menos al de color de ellos a veces se pasaban para las tropas porque así se podía ayudar más a ellos, porque la diferencia no era tal diferencia, simplemente lo único que había la pobreza que ellos tenían y en la cultura ellos bailan mucho el baile folclórico, ellos bailan mucho lo folklórico, si aquí se fuera un poco más,