poco desarrollo, de poco desarrollo porque muchas aéreas de terrenos desabitado y no cultivado y yo decía porque si ellos tienen tantas necesidades producen tan poco para satisfacer sus necesidades, en la escuela donde trabajé tuvimos también diferencias CRISTINA: Eso fue em Luanda? En Cabinda, yo trabajé en Cabinda, allí Cabinda es muy lindo se parece mucho a Oriente, se parece mucho CRISTINA: En cuanto a la naturaleza? la naturaleza, las calles, las edificaciones y entonces muy linda, Cabinda es muy linda, tiene sobre todo los pozos petroleros que tiene en el atlántico, en el atlántico o pacífico?
CRISTINA: En el atlántico En el atlántico, las noches son preciosas, se pone todo rojo, el cielo todo, todo, usted puede ver perfectamente que ya cuando empieza a oscurecer se pone todo rojo de la luz que sale de los pozos de petróleo. En la escuela nosotros trabajábamos en idioma portugués, los alumnos estaban desfasados, quiere decir que alumno de 16. 17 años estaban haciendo quinto, eso es propio de la situación que ellos tenían y así pasó en Cuba antes del triunfo que los niños estaban desfasados y entonces las contradicciones propias que se presentaban eran de los métodos de trabajo de nosotros, más preparados, con más experiencias, con más responsabilidad, ellos tenían poca responsabilidad en el trabajo, poco amor por lo que hacían, yo recuerdo que a ellos le era muy normal coger unas vacaciones en pleno curso que para nosotros eso es inadmisible, aquí en Cuba nosotros tenemos las vacaciones en un momento determinado cuando todos los niños recesan y entonces esos alumnos se quedaban sin dar clase ese tiempo que el profesor salía de vacaciones. No tenían sentido de pertenencia y nosotros le decíamos que como ellos podían irse de vacaciones a otros países inclusive, a Portugal, iban mucho a Portugal, si tenían que dar clases, eso a ellos no le preocupaba. Eh los propios métodos de trabajo, nosotros teníamos métodos de trabajo diferentes, éramos muy rigurosos con el horario de vida, ellos no eran rigurosos, entonces pienso que pudiera a ver sido un proceso de reorganización del país, por que de eso hace 22 años. Pero bueno eran las cosas que entraban en contradicción con nosotros y el modo de vida de ellos. Una cosa que nos llamaba mucho la atención era la falta de higiene que existía en la población en general, las pocas posibilidades que tenían las mujeres para trabajar, por ejemplo allí en la escuela donde nosotros estábamos la mayoría eran hombres y dentro de la escuela habían angolanos, portuguesas que eran profesoras de allí, pero que la mayoría, la educación en Cuba la mayoría somos mujeres y allí la mayoría eran hombres porque como eran lo que tenían la posibilidad de trabajar, las mujeres eran relegadas a un segundo plano. Allí hablaban además del portugués se hace muy difícil la comunicación, porque hablan muchos dialectos, 13 14 dialectos, en una provincia tan pequeña entonces la comunicación se hace muy difícil, sobre todo para poderse comunicar en la misma provincia tiene que tener la noción elemental de cada uno de los dialectos, porque algunos hablaban dialecto, hablaban inglés y hablaban portugués pero había quién nada más hablaba su dialecto y era difícil la comunicación. No puedo decir que no aprendí si aprendí cosas, en cuanto a la alimentación de ellos muy diferentes a la de nosotros CRISTINA: Por ejemplo?
Por ejemplo la yuca que nosotros la comemos hervida, ellos la ponían a podrir y entonces esa yuca podrida era lo que ellos se comían, el pescado, algunos animales que para nosotros son simplemente animales para ellos era de su cultura alimenticia CRISTINA: Cómo cuál?