CRISTINA: Trabajando en ese entorno cultural, que características culturales descubrió allí en África? Hubo similitudes, hubo diferencias, entre música, cantos? Si ellos cantaban y cantan muy lindo, los muchachos, los niños, los jóvenes, las mujeres, su canto en idioma portugués o los distintos dialectos, porque ellos tenían dos o tres dialectos, el kidumgo, el obun y así, pero era muy lindo, cuando ellos nos cantaban a nosotros, lo hacían como especie de un coro así y tenían sus instrumentos musicales, tambores, otros instrumentos de madera, unas guitarras de cuerdas, unas guitarrones que tenían ellos y eso era muy bonito y le gustaba, como a nosotros también, tocaban con bongoes, que tocaban CRISTINA: Ustedes? 1: Si nosotros también tenemos bongoes, tambores y como allá se usa el tambor, vaya había una familiaridad musical, pienso yo CRISTINA: por ejemplo surgieron piezas de música conjunto cubano angolano Si, bueno en la parte de nosotros no mucho, no mucho porque ellos estaban en la ciudad y nosotros estábamos ubicados en la selva, en la unidad militar y entonces esa acción directa que todos los días estuviéramos juntos no, lo que si participábamos en actividades, nosotros estábamos también en una base aérea, en los alrededores como protección, en la protección de esa base y con el personal civil que trabajaba ahí si teníamos mucha relación y entonces en actividades si compartíamos, compartía y tocaban ellos nuestros instrumentos y nosotros los de ellos y era una relación CRISTINA: entonces era más o menos fácil unir los estilo de cantos? Eran muy diferentes? Si como no, ellos tienen un ritmo muy cadencioso y tenían unos bailes, las mujeres bailaban con un movimiento de cintura, de cadera, hombros y un ritmo parejito, toda, vaya déjame como decirle, había una uniformidad en el baile, pero muy movido, muy movido y nosotros la música cubana también es movida, bueno porque no sé si usted ha bailado con la música cubana CRISTINA: Si, si como no 1: y entonces eso, yo si te digo que hubo círculo estrecho fundamentalmente con los niños y la juventud, hacíamos actividades culturales con los y a ellos le gustaba un compañero que bailaba con una muñeca, el movía las piernas de la muñeca, lo enlazaba con los pies del hombre y era como si ella estuviera bailando también, esa era la pareja del hombre y bailando ahí y eso le encanta, eso para mi nunca lo habían visto, porque era el hombre con una muñeca de tela grande, con su cara y todo, unos glúteos pronunciado y las piernas y entonces ellos gozaban con ese bailen, también hacíamos muchas actividades con la juventud, combinada con la juventud era la OMA también. no se entiende)
CRISTINA: Cuénteme sobre sus impresiones, qué encontró en la tierra africana, era fácil comunicarse con la gente, como lo recibieron, lo vieron bien, que vio en las calles, en los quimbos? 1: Bueno cuando nosotros llegamos si nos recibieron con mucha alegría, bueno porque era un pueblo que recientemente se había liberado del colonialismo portugués y cuando íbamos en caravana, nosotros llegamos en avión y llegamos de Luanda a la provincia donde íbamos, eran unos cuantos kilómetros, el que cada pueblo que pasábamos nos saludaban, nos hacían la señal de la victoria, así, victoria siempre y los niños y las mujeres y siempre vimos la emoción esa de afecto, del recibiendo, era tal recibimiento que nos hacían, siempre nos recibieron con cariño y a medida relacionándonos con ellos, aquello se fue incrementando el afecto y esa cosa. Ya te digo que nosotros fuimos a los quimbos, allí la vida no es fácil, son quimbos que viven en la selva, casitas de madera, techo de paja, no tienen una atención médica, solo nuestros que fuimos